Alle berichten van Heleen Verleur

Maple Leaf Rag

Some time ago I arranged this Maple Leaf Rag I for five (right) hands on piano. It is big fun (and possible!) to play it on one piano, but if you have the luxury to use multiple pianos, this is also possible.

Tips for playing on one piano:

  • alle stand at the piano, with your right sight towards the piano
  • before you start, check that everyone has enough space
  • enjoy & laugh!

Other pieces I arranged for five hands on one piano:

Anitra’s Tanz/Grieg

Die Forelle/Schubert

William Tell/Rossini

Habanera/Bizet

Eine kleine Nachtmusik/Mozart

Train/Verleur: Intercity (movie)

“Life ain’t so bad”

This cheerful Boogie was written by my former teacher Fania Chapiro in 1951. Deze vrolijke Boogie schreef mijn oud-lerares Fania Chapiro in 1951.

Meer over Fania Chapiro is hier te lezen.

Chapiro’s handwritten version was converted into Sibelius notation by me for a concert. Frankly, I like her handwriting better, but the Sibelius version is a little easier to read, especially in the busier passages. This piece again reminded me very much of a CD recording with her in a little church in Kortenhoef, where I was allowed to turn her pages. Although there was almost only music of Mozart recorded, Fania had to relax in the break by indeed playing some Boogie-Woogie. She liked that and could do it well.

Chapiro’s handgeschreven versie van “Life ain’t so bad” | Donemus is voor een concert door mij omgezet in Sibelius notatie. Eerlijk gezegd vind ik haar handschrift mooier, maar de Sibelius versie is iets makkelijker te lezen, vooral in de drukkere passages. Ik moest bij dit stuk weer heel erg denken aan een cd-opname met haar in een kerkje in Kortenhoef, waar ik haar bladzijden mocht omslaan. Hoewel er bijna alleen muziek van Mozart werd opgenomen, moest Fania zich in de pauze even ontspannen door inderdaad wat Boogie-Woogie te spelen. Dat vond ze leuk en kon ze ook goed.

You can hear the mp3 of the piece below. It is a recording of a live performance on Sunday, January 21, 2024 in Huis van de Wijk Lydia (Roelof Hartplein, Amsterdam) with APK (Amsterdams Pianodocenten Kollektief) https://mafpiano.nl/apk during the Benefit concert for Ukraine: nl4ua.org

Je kunt de mp3 van het stuk hieronder horen. Het is een registratie van een live uitvoering op zondag 21 januari 2024 in Huis van de Wijk Lydia (Roelof Hartplein, Amsterdam) met APK (Amsterdams Pianodocenten Kollektief) https://mafpiano.nl/apk tijdens het benefietconcert voor Oekraïne: nl4ua.org

Benefit Concert Ukraine

On January 21 2024, a benefit concert for Ukraine took place by the Amsterdam Piano Teachers Kollektief. It was sold out soon, but APK is planning a second concert later in the year.

Op zondag 21 januari 2024 vond er een benefietconcert voor Oekraïne plaats door het Amsterdams Pianodocenten Kollektief. Het was al snel uitverkocht, maar APK is bezig met de planning van een tweede concert later in het jaar.

https://mafpiano.nl/apk

Opname ‘Plyve Kacha’ | Het eendje zwemt

CV

Heleen Verleur is pianiste en componiste

Heleen studeerde klassiek piano aan het Hilversums Conservatorium.

Ze maakte muziekbegeleidingen bij kinderboeken (Het Engeltje & Het Duiveltje, Sjrek, Geheimen van een ex-heks/auteur Sanne de Bakker).

Het engeltje & het duiveltje

Het beroemde schaap Sjrek

Heleen zette gedichten op muziek, waaronder het Spaanse ‘Los Mozos de Monleon’ waarmee ze in 2013 in Spanje de eerste prijs won bij Hispa Song International (voice & piano): Los Mozos op Youtube

Ze componeerde haar stuk ‘Across’ voor het beroemde rietkwintet Calefax en won hiermee in 2009 de toegiften wedstrijd.

Je zou haar muzikale smaak kunnen omschrijven als fusion: klassiek met invloeden van jazz of wereldmuziek. Heleen schreef een serie ‘Piano Trios for Early Learners’ (piano, viool, cello) die in drie delen zijn uitgegeven bij Alfred UK. Haar Tango Trio werd in 2023 uitgevoerd in Amerika:

Recording from US

Heleen schreef voor strijkers, blazers (fagot, klarinet, saxofoon, blokfluit), zangstem, piano (ook 15-handig, 5-handig, 4-handig) en koor.

In opdracht van de International Suzuki Association for Recorder schreef ze in 2021 en 2022 een grote hoeveelheid composities voor blokfluit ensemble. Binnenkort verschijnt een boek met arrangementen voor blokfluit ensemble.

Met sopraan Renée Harp maakte ze de cd ‘I Carry your Heart’ die diverse keren op Concertzender te horen was.

Uitgevers van Heleen zijn Broekmans en van Poppel, Matching Arts, Donemus en Alfred. Bij Donemus zijn onder meer haar ‘Pianodieren’ voor piano 4-handig en 6-handig uitgegeven.

In 2022 werd zij geïnterviewd voor de podcast ‘Bach .. en nu?’ uitgezonden door de VPRO:

http://www.heleenverleur.org/2022/05/26/podcast-vpro/

Heleen doet ook vertelvoorstellingen op locatie. Tot voor kort was dit ‘George Sand en Chopin,’ inmiddels uitgevoerd in binnen- en buitenland. Haar nieuwe voorstelling ‘Domenico Scarlatti & Maria Barbara ging in 2023 in première en speelt inmiddels door het hele land:

Theatraal concert over Scarlatti

Haar variaties op een Oekraïens volksliedje werden in 2023 een aantal malen uitgezonden door zowel Concertzender als VPRO. Plyve Kacha:

Plyve Kacha bij Vrije Geluiden

In 2023 schreef zij voor de Dag van de Componist op 17 juni 2023 een driedelige compositie voor fagottiste Stefanie Liedtke: Ki 1, 2 en 3, begeleid door klankschaal.

Ook schreef zij voor de Dag van de Componist: ‘Intercity,’ een stuk voor 5 handen op 1 piano, te spelen op een aantal stationspiano’s in Nederland:

Intercity voor vijf handen

Zeeliederen

1. Zuiderzee ballade (G)

Couplet

Opa, kijk ik vond op zolder, ’n foto van een ouwe boot,
Is dat nog van voor de polder, van die ouwe vissersvloot.
Jochie, dat is ’n gelukkie, ik was dat prentje jaren kwijt.
‘k Heb nou weer ’n heel klein stukkie,
Van die goeie ouwe tijd.

Refrein

Daar is het water, daar is de haven,
Waar j’ altijd horen kon, we gaan aan boord.
De voerman laat er nou paarden draven
En aan de horizon, leid Emmeloord.
Eens ging de zee hier te keer,
Maar die tijd komt niet weer,
Zuiderzee heet nou IJsselmeer.
’n Tractor gaat er nou greppels graven,
‘k Zie tot de horizon geen schepen meer.

Couplet

Kijk, die jongeman ben ikke, ja, ikke was de kapitein.
Hiero, en die grote dikke, ja, dat moet malle Japie zijn.
Opa, en die blonde jongen, vooraan bij de fokkeschoot?
Opa, zeg nou wat!
Die jongen, is je Ome, die is dood.

Refrein

In ’t diepe water, ver van de haven,
In die novembernacht, voor twintig jaar.
Door ’t brakke water is hij begraven,
Maar als ‘k nog even wacht, zien wij elkaar.
Toen ging de zee zo tekeer, in een razend verweer.
Ongestraft slaat niemand haar neer.
Nu jaren later, hier paarden draven,
Zie ik de hand en macht, van onze Heer.

(tweede keer refrein)

Waar is het water, waar is de haven,
Waar j’ altijd horen kon, we gaan aan boord.
De voerman laat er, z’n paard nou draven
En aan de horizon leidt Emmeloord.
Eens ging de zee hier tekeer, maar die tijd komt niet weer.
‘T Water leidt nou achter de dijk.
Waar eens de golven, het land bedolven,
Golft nou een halmenzee, de oogst is rijk.

Tekst: Willy van Hemert | Muziek: Joop de Leur

2. Kleine café aan de haven (Gm)

Couplet

De avondzon valt over straten en pleinen,
De gouden zon zakt in de stad.
En mensen die moe in hun huizen verdwijnen,
Ze hebben de dag weer gehad.
De neonreclame die knipoogt langs ramen,
Het motregent zachtjes op straat.
De stad lijkt gestorven, toch klinkt er muziek

Uit een deur die nog wijd open staat.

Refrein

Daar in dat kleine café aan de haven,
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
Daar in dat kleine café aan de haven,
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.

Couplet

De toog is van koper toch ligt er geen loper,
De voetbalclub hangt aan de muur.
De trekkast die maakt meer lawaai dan de jukebox,
Een pilsje dat is er niet duur.
Een mens is daar mens, rijk of arm, ’t is daar warm,
Geen monsieur of madam, maar W.C.
Maar ’t glas is gespoeld in het helderste water,
Ja, ’t is daar een heel goed café

Refrein

Daar in dat kleine café aan de haven,
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
Daar in dat kleine café aan de haven,
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.

Couplet

De wereldproblemen die zijn tussen twee glazen bier opgelost voor altijd.
Op de rand van een bierviltje staat daar je rekening, of je staat in het krijt.
Maar het enige wat je aan eten kunt krijgen dat is daar een hardgekookt ei.
De mensen die zijn daar gelukkig gewoon, ja de mensen die zijn daar nog blij!

Refrein

Daar in het kleine café aan de haven,
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
Daar in dat kleine café aan de haven,
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.

Pierre Kartner (vader Abraham)

3. What shall we do with the drunken sailor? (Am)

1. What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor?
What shall we do with a drunken sailor?
Early in the morning!

… Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

2.  Shave his belly with a rusty razor
Shave his belly with a rusty razor
Shave his belly with a rusty razor
Early in the morning!

Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

3. Put him in a long boat till his sober
Put him in a long boat till his sober
Put him in a long boat till his sober
Early in the morning!

Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

4.  Stick him in a scupper with a hosepipe bottom
Stick him in a scupper with a hosepipe bottom
Stick him in a scupper with a hosepipe bottom
Early in the morning!

Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

5. Put him in the bed with the captains daughter
Put him in the bed with the captains daughter
Put him in the bed with the captains daughter
Early in the morning!

Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

6. That’s what we do with a drunken sailor
That’s what we do with a drunken sailor
That’s what we do with a drunken sailor
Early in the morning!

Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!

Folk Son

4. Molly Malone (E)

In Dublin′s fair city
Where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheeled her wheel-barrow
Through streets broad and narrow
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh!”

Alive, alive, oh
Alive, alive, oh
Crying “Cockles and mussels, alive, alive, oh”

She was a fishmonger
And sure ’twas no wonder
For so were her father and mother before
And they both wheeled their barrows
Through streets broad and narrow
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh!”

Alive, alive, oh
Alive, alive, oh
Crying “cockles and mussels, alive, alive, oh”

She died of a fever
And no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
But her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow
Crying, “Cockles and mussels, alive, alive, oh!”

Alive, alive, oh
Alive, alive, oh
Crying “cockles and mussels, alive, alive, oh”


Alive, alive, oh
Alive, alive, oh
Crying “cockles and mussels, alive, alive, oh”

Irish Folk Song (Dublin, Johnny Logan, The Dubliners)

5. My Bonnie is over the ocean (G)

My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh, bring back my Bonnie to me…
 
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me

Oh blow ye winds over the ocean
Oh blow ye winds over the sea
Oh blow ye winds over the ocean
and bring back my Bonnie to me

Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me

Last night as I lay on my pillow
Last night as I lay on my bed
Last night as I lay on my pillow
I dreamt that my Bonnie was dead

Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me

The winds have blown over the ocean
The winds have blown over the sea
The winds have blown over the ocean
And brought back my Bonnie to me

Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me

Traditional Scottish Song

6. Wild Rover (C)

I’ve been a wild rover for many’s the year
And I’ve spent all me money on whiskey and beer
But now I’m returning with gold in great store
And I never will play the wild rover no more

And it’s no, nay, never
No, nay never no more
Will I play the wild rover
No never no more

I went to an alehouse I used to frequent
I told the landlady my money was spent
I ask her for credit, she answered me nay
Such a custom as yours I can have any day

And it’s no, nay, never
No, nay never no more
Will I play the wild rover
No never no more

I brought from me pocket ten sovereigns bright
And the landlady’s eyes opened wide with delight
She said:’I have whiskeys and wines of the best
And the words that you told me were only in jest’

And it’s no, nay, never
No, nay never no more
Will I play the wild rover
No never no more

I’ll go home to my parents, confess what I’ve done
And I’ll ask them to pardon their prodigal son
And when they’ve caressed me, as oft times before
I never will play the wild rover no more

And it’s no, nay, never
No, nay never no more
Will I play the wild rover
No never no more

And it’s no, nay, never
No, nay never no more
Will I play the wild rover
No never no more

Irish Drinking Song (gecoverd door The Dubliners)

Scarlatti 11 februari 2024 op IJburg

Op 11 februari om 15 u speelt deze voorstelling in Theater Vrijburcht, Vaillantlaat 143, 1986 XZ IJburg, Amsterdam. U kunt reserveren via het theater: theatervrijburcht.nl

Vertelconcert Domenico Scarlatti & Maria Barbara

Piano, tekst & spel: Heleen Verleur | Regieadvies: Julia Bless

Pruik & kleding: Andrea Palm

Ooit was er een tijd waarin men muziek en opera belangrijker vond dan politiek: in het 18e eeuwse Spanje waar de Napolitaanse componist en pianist Scarlatti klavierlessen gaf aan de 17-jarige Portugese prinses Maria Barbara, de latere koningin van Spanje. Maar pas toen castraatzanger en rasartiest Farinelli zich ook bij het Spaanse hof aansloot, veranderde alles!

Een verhaal over vertrouwen, jaloezie, vriendschap, vijandschap, gekte én liefde voor muziek.

In haar nieuwste voorstelling kruipt Heleen in de huid van Scarlatti’s leerlinge Maria Barbara, die waarschijnlijk een ‘soulmate’ voor hem is geweest. Voor wie anders schreef hij al zijn 555 Sonates? En zij kon ze allemaal spelen! Maria Barbara werd uiteindelijk 17 jaar lang gevangengehouden in haar paleis door haar (stief)schoonmoeder, dus ze had alle tijd om samen muziek te maken met Scarlatti. Ook de castraat Farinelli speelt een belangrijke rol in dit bizarre, maar waargebeurde sprookje.

Enkele reacties op de voorstelling:

“Had nog nooit van Scarlatti gehoord, maar dit zal ik nooit meer vergeten. | Het was zó levendig en beeldend: En de muziek betoverend. Wat had ik een heerlijke middag! | Het was een erg leuk, origineel en mooi optreden! | Ik ben helemaal fan van Scarlatti geworden. Ik kende hem natuurlijk al maar sinds je uitvoering heb ik zeker wel om de dag naar een playlist van hem op Spotify geluisterd. Zo fantasievol, elk werk heeft een heel eigen identiteit. Prachtig! | Schitterend concert. Echt geweldig. Nóg mooier en theatraler dan ik al verwacht had.”